000 | 02701cam a2200397 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1000654 | ||
008 | 180427s20152014tu 000 0 tur d | ||
020 |
_a9786053140542 _q(paperback) |
||
040 |
_aTR-IsMEF _beng _erda _cTR-IsMEF |
||
041 | 1 |
_atur _hfre |
|
049 | _aTR-IsMEF | ||
050 | 0 | 0 |
_aPQ2664.J5 _bC5319 2015 |
100 | 1 |
_aDjian, Philippe, _d1949-, _eauthor. |
|
240 | 1 | 0 |
_aChéri-chéri. _lTurkish |
245 | 1 | 0 |
_aCanım cicim / _cPhilippe Djian ; Fransızca'dan çeviren Hakan Tansel ; yayıma hazırlayan Handan Demir ; kapak tasarımı Gökçe Alper. |
250 | _aBirinci basım: İstanbul, Aralık 2015. | ||
264 | 1 |
_aİstanbul : _bAyrıntı Yayınları, _c2015. |
|
264 | 4 | _a©2014 | |
300 |
_a159 pages ; _c20 cm. |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
490 | 1 |
_aAyrıntı ; _v928. _aYerelaltı edebiyatı dizisi ; _v92. |
|
520 | 0 | _aFransa'nın "rock" yazarı Djian'ın son romanı şu sıradan cümleyle başlıyor: "Gündüz, adım Denis idi. Belli bir başarı kazanmış, eleştirel anlamda sivri dilli bir yazardım. Bazı akşamlar, adım Denise oluyordu. Evet, bir kabarede dans ediyordum." Daha ilk cümlede, okuyucuyu bekleyen güzel, çarpıcı ve büyüleyici bir nesir akışının ipuçları veriliyor. Djian'ın asıl dehası, tek bir cümleyle metnine kazandırdığı, bisiklet sürmeyi bilmeyen birinin hissettiği itkiye benzer bir hızdan ileri geliyor: Durmak düşmektir. Ama durmayıp rüzgârın tokadıyla sürüklenmek, geri dönüp bakmak da mümkün. Sürat önem kazanıyor Djian'ın anlatısında; ama zincirleme akış bazen kopuyor ve araya okuru uyuma tehlikesinden koruyan eksiltiler yerleştiriliyor. Soluklanacak zaman kalmıyor. Elbette kendine mahsus bazı numaralara da başvuruyor yazar: Paragraf girintisi, diyaloglarda tırnak ya da tire, tek bir ünlem veya soru işareti kullanmıyor. Eksikleri okurun hayal gücü tamamlıyor. Djian'ın sanatı her cümlesinde kendini duyuruyor; bunlar o kadar duru ve okuması öyle kolay cümleler ki, gizledikleri gayret asla göze çarpmıyor. | |
650 | 0 | _aFrench literature | |
700 | 1 |
_aTansel, Hakan, _etranslator. |
|
700 | 1 |
_aDemir, Handan, _eeditor. |
|
700 | 1 |
_aAlper, Gökçe, _ecover designer. |
|
830 | 0 | _aAyrıntı. | |
830 | 0 |
_aAyrıntı ; _v928. |
|
830 | 0 |
_aAyrıntı. _pYerelaltı edebiyatı dizisi ; _v92. |
|
900 | _aMEF Üniversitesi Kütüphane katalog kayıtları RDA standartlarına uygun olarak üretilmektedir / MEF University Library Catalogue Records are Produced Compatible by RDA Rules | ||
910 | _aİdeal Kültür | ||
942 |
_2lcc _cBKS |
||
999 |
_c3905 _d3905 |
||
003 | KOHA |