000 | 04201nam a2200673 i 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | KOHA | ||
005 | 20220106190947.0 | ||
008 | 220104m19982020tu| 0000 j tur d | ||
020 |
_a9789750407185 _q(paperback) |
||
040 |
_aTR-IsMEF _btur _cTR-IsMEF _erda |
||
041 | 1 | _atur | |
049 | _aTR-IsMEF | ||
050 | 0 | 0 |
_aPL248.B395 _bT45 2020 |
100 | 1 | 0 |
_aBaykurt, Fakir, _d1929-1999 _eauthor. |
245 | 1 | 0 |
_aTelli yol / _cFakir Baykurt ; genel yayın yönetmeni Kenan Kocatürk ; kapak tasarımı Emel Atik ; kapak resmi Kubilay Dağbatıran. |
250 | _aLiteratür Yayınlarından Üçüncü Basım (4. basım), Temmuz 2020. | ||
264 | 1 |
_aİstanbul : _bLiteratür Yayıncılık, _c2020. |
|
264 | 3 |
_aİstanbul : _bUmut Matbaacılık San. Tic. Ltd. Şti. |
|
264 | 4 | _c©2016. | |
300 |
_a158 pages ; _c20 cm. |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
490 | 1 |
_aLİTERATÜR YAYINLARI ; _v744. _aFakir Baykurt Kitaplığı ; _v29. |
|
520 | _aFakir Baykurt, öykülerinde köy yaşamının sertliği, yoksulluk, cahillik, taassup, batıl inanç, sömürü gibi sorunları ele alarak köylünün maddi ve manevi dünyasını toplumsalcı ve gerçekçi bir bakıştan işliyor. Gözlemlerden, canlı tanıklardan yola çıkan yazar, günlük konuşma dilini öyküye taşıyarak zaman zaman mizahi bir dil kullanıyor; bürokrasinin çarkları arasında sıkışan ama içinde de bir umudu barındıran “sıradan insanı”, yaşadığı yerin atmosferiyle birlikte çarpıcı bir biçimde betimliyor. İlk basımı 1998’de yapılan Telli Yol’u yeniden okurla buluşturuyoruz: O anda 114 numaralı koğuşta bir şimşek çaktı, Merdan’ın yüzü parladı: “A be, ben Bosna Türküyüm; nasıl anlamam? Yugoslavya Cumhuriyeti’nde Türkçe öğreniyorduk okulda. Hem de anam babam evde benim için Türkçe konuşurdu!”. Merdan hızlı konuşuyor. Hem de değişik bir Türkçesi var. Hem de sevinçliyfi, aylar sonra karşısına Türkçe konuşan biri çıktı. Kaptırdı anlatıyor. Merdan’ı dinlerken içimden bir top alev savruldu. Saçım, kaşım bu alevde yandı gibi acı duydum. Belki inanmayacaksınız, Merdan’ın bir kolu dirsekten, bir kolu dipten yok. Kalçalarından aşağısı da kesilip atılmış. Yalnızca bir baş ile gövde var. Öyle tokmak gibi bir çocuk. Yarım kolu o tokmağın sapına benziyor. Yatakta sağa sola dönebiliyor ama sanmam ki tuvalete kendi gidebilsin, dönüp gelince yatağa kendi çıkabilsin. Almanlar onu yıkıntıların altından çıkarmış. Orada üç gün baygın yatmış. Çıkarıldığında her yanı kırık çürük içindeymiş. Ezilmiş kemikleri kangrene çevirmiş. Doktorlar kollarını, bacaklarını kesmekten başka çözüm bulamamış. (Merdan) | ||
650 | 0 | _aShort stories, Turkish | |
650 | 7 | _aAuthors, Turkish | |
650 | 7 | _aTurkish literature | |
700 | 1 |
_aKocatürk, Kenan, _epublishing director. |
|
700 | 1 |
_aAtik, Emel _ecover designer. |
|
700 | 1 |
_aDağbatıran, Kubilay, _ecover photograph. |
|
830 |
_aLİTERATÜR YAYINLARI ; _n744 |
||
830 |
_aLİTERATÜR YAYINLARI ; _n744. _pFakir Baykurt Kitaplığı ; _v29. |
||
900 | _aMEF Üniversitesi Kütüphane katalog kayıtları RDA standartlarına uygun olarak üretilmektedir / MEF University Library Catalogue Records are Produced Compatible by RDA Rules | ||
910 | _aİdeal Kültür | ||
942 |
_2lcc _cBKS |
||
970 | 1 | 1 |
_aYeni Beşik, _p1 |
970 | 1 | 1 |
_aKaz Eti, _p13 |
970 | 1 | 1 |
_aKırık Kol, _p23 |
970 | 1 | 1 |
_aSemizotu, _p28 |
970 | 1 | 1 |
_aCenaze, _p36 |
970 | 1 | 1 |
_aProfesör Bey, _p42 |
970 | 1 | 1 |
_aResim Çeken Gezginler, _p48 |
970 | 1 | 1 |
_aCümlenin Berberi, _p55 |
970 | 1 | 1 |
_aBuluntu, _p68 |
970 | 1 | 1 |
_aEvelyn, _p74 |
970 | 1 | 1 |
_aMerdan, _p80 |
970 | 1 | 1 |
_aGüz Dayağı, _p86 |
970 | 1 | 1 |
_aGeneral, _p93 |
970 | 1 | 1 |
_aOss Camisi, _p99 |
970 | 1 | 1 |
_aAcil'de, _p106 |
970 | 1 | 1 |
_aParmak Emen, _p111 |
970 | 1 | 1 |
_aMutlu Mustafa, _p117 |
970 | 1 | 1 |
_aMirza 50, _p123 |
970 | 1 | 1 |
_aTamer mi Geldi?, _p131 |
970 | 1 | 1 |
_aHans Hocagil, _p139 |
970 | 1 | 1 |
_aAlsum Köyü, _p148 |
970 | 1 | 1 |
_aTelli Yol, _p154 |
999 |
_c28050 _d28050 |