000 04201nam a2200673 i 4500
003 KOHA
005 20220106190947.0
008 220104m19982020tu| 0000 j tur d
020 _a9789750407185
_q(paperback)
040 _aTR-IsMEF
_btur
_cTR-IsMEF
_erda
041 1 _atur
049 _aTR-IsMEF
050 0 0 _aPL248.B395
_bT45 2020
100 1 0 _aBaykurt, Fakir,
_d1929-1999
_eauthor.
245 1 0 _aTelli yol /
_cFakir Baykurt ; genel yayın yönetmeni Kenan Kocatürk ; kapak tasarımı Emel Atik ; kapak resmi Kubilay Dağbatıran.
250 _aLiteratür Yayınlarından Üçüncü Basım (4. basım), Temmuz 2020.
264 1 _aİstanbul :
_bLiteratür Yayıncılık,
_c2020.
264 3 _aİstanbul :
_bUmut Matbaacılık San. Tic. Ltd. Şti.
264 4 _c©2016.
300 _a158 pages ;
_c20 cm.
336 _atext
_2rdacontent
337 _aunmediated
_2rdamedia
338 _avolume
_2rdacarrier
490 1 _aLİTERATÜR YAYINLARI ;
_v744.
_aFakir Baykurt Kitaplığı ;
_v29.
520 _aFakir Baykurt, öykülerinde köy yaşamının sertliği, yoksulluk, cahillik, taassup, batıl inanç, sömürü gibi sorunları ele alarak köylünün maddi ve manevi dünyasını toplumsalcı ve gerçekçi bir bakıştan işliyor. Gözlemlerden, canlı tanıklardan yola çıkan yazar, günlük konuşma dilini öyküye taşıyarak zaman zaman mizahi bir dil kullanıyor; bürokrasinin çarkları arasında sıkışan ama içinde de bir umudu barındıran “sıradan insanı”, yaşadığı yerin atmosferiyle birlikte çarpıcı bir biçimde betimliyor. İlk basımı 1998’de yapılan Telli Yol’u yeniden okurla buluşturuyoruz: O anda 114 numaralı koğuşta bir şimşek çaktı, Merdan’ın yüzü parladı: “A be, ben Bosna Türküyüm; nasıl anlamam? Yugoslavya Cumhuriyeti’nde Türkçe öğreniyorduk okulda. Hem de anam babam evde benim için Türkçe konuşurdu!”. Merdan hızlı konuşuyor. Hem de değişik bir Türkçesi var. Hem de sevinçliyfi, aylar sonra karşısına Türkçe konuşan biri çıktı. Kaptırdı anlatıyor. Merdan’ı dinlerken içimden bir top alev savruldu. Saçım, kaşım bu alevde yandı gibi acı duydum. Belki inanmayacaksınız, Merdan’ın bir kolu dirsekten, bir kolu dipten yok. Kalçalarından aşağısı da kesilip atılmış. Yalnızca bir baş ile gövde var. Öyle tokmak gibi bir çocuk. Yarım kolu o tokmağın sapına benziyor. Yatakta sağa sola dönebiliyor ama sanmam ki tuvalete kendi gidebilsin, dönüp gelince yatağa kendi çıkabilsin. Almanlar onu yıkıntıların altından çıkarmış. Orada üç gün baygın yatmış. Çıkarıldığında her yanı kırık çürük içindeymiş. Ezilmiş kemikleri kangrene çevirmiş. Doktorlar kollarını, bacaklarını kesmekten başka çözüm bulamamış. (Merdan)
650 0 _aShort stories, Turkish
650 7 _aAuthors, Turkish
650 7 _aTurkish literature
700 1 _aKocatürk, Kenan,
_epublishing director.
700 1 _aAtik, Emel
_ecover designer.
700 1 _aDağbatıran, Kubilay,
_ecover photograph.
830 _aLİTERATÜR YAYINLARI ;
_n744
830 _aLİTERATÜR YAYINLARI ;
_n744.
_pFakir Baykurt Kitaplığı ;
_v29.
900 _aMEF Üniversitesi Kütüphane katalog kayıtları RDA standartlarına uygun olarak üretilmektedir / MEF University Library Catalogue Records are Produced Compatible by RDA Rules
910 _aİdeal Kültür
942 _2lcc
_cBKS
970 1 1 _aYeni Beşik,
_p1
970 1 1 _aKaz Eti,
_p13
970 1 1 _aKırık Kol,
_p23
970 1 1 _aSemizotu,
_p28
970 1 1 _aCenaze,
_p36
970 1 1 _aProfesör Bey,
_p42
970 1 1 _aResim Çeken Gezginler,
_p48
970 1 1 _aCümlenin Berberi,
_p55
970 1 1 _aBuluntu,
_p68
970 1 1 _aEvelyn,
_p74
970 1 1 _aMerdan,
_p80
970 1 1 _aGüz Dayağı,
_p86
970 1 1 _aGeneral,
_p93
970 1 1 _aOss Camisi,
_p99
970 1 1 _aAcil'de,
_p106
970 1 1 _aParmak Emen,
_p111
970 1 1 _aMutlu Mustafa,
_p117
970 1 1 _aMirza 50,
_p123
970 1 1 _aTamer mi Geldi?,
_p131
970 1 1 _aHans Hocagil,
_p139
970 1 1 _aAlsum Köyü,
_p148
970 1 1 _aTelli Yol,
_p154
999 _c28050
_d28050