000 | 07118nam a2201249 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1604700 | ||
003 | KOHA | ||
005 | 20231218094317.0 | ||
008 | 231102s1994 tu 000 p tur d | ||
020 |
_a975363305 _q(paperback) |
||
040 |
_aTR-IsMEF _beng _cTR-IsMEF _erda |
||
041 | 1 |
_atur _aeng |
|
050 |
_aPS3563.C3732 _bT87 1994 |
||
100 | 1 |
_aMcKane, Richard _eauthor. |
|
245 | 1 | 0 |
_aTürkiye şiirleri / _cRichard McKane ; çevirenler Cevap Çapan, Nazmi Demirlek, Sevin Okyay, M. Selahattin Özpalabıyıklar, Tuğrul Tanyol, Yıldırım Türker ; yayına hazırlayan M. Selahattin Özpalabıyıklar. |
250 | _aBirinci baskı: İstanbul, Ekim 1994. | ||
264 | 1 |
_aBeyoğlu, İstanbul : _bYapı Kredi Yayınları, _c1994. |
|
264 | 3 |
_aİstanbul : _bAltan Matbaacılık Ltd. Şti. |
|
264 | 4 | _c©1994 | |
300 |
_a161 pages ; _c21 cm. |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
490 | 1 |
_aYapı Kredi Yayınları. _aŞiir ; _v22. |
|
500 | _a"In my memory of my dear friends Feyyaz Kayacan Fergar and Oktay Rifat" "Değerli dostlarım Feyyaz Kayacan Fergar ve Oktay Rifat'ın anısına" | ||
520 | 0 |
_a‘70'lerde Türkiye'de yaşarken Oktay Rifat, Can Yücel ve Edip Cansever gibi şairlerimizle tanıştı: Hem onları hem de Türk şiirini sevdi. Nermin Menemencioğlu'nun hazırladığı Penguin Book Of Turkish Verse ve Feyyaz Kayacan'ın Modern Turkish Poetry'si için başta Nazım, pek çok Türk şairini İngilizceye çevirdi. Ruth Christie'yle birlikte Oktay Rifat'tan bir seçme şiirler kitabı hazırladı: Voice Of Memory.
Şiirlerinin pek çoğunu ya Türkiye'ye yazdı ya da Türkiye üzerine...
İşte şimdi, şiirlerinin büyücek bir bölümü ait oldukları dilde, ait oldukları yerde: “Aslan Yürekli Reşat”ın Türkiye Şiirleri, ilk kez Türkçede ve Türkiye'de... (Arka kapaktan) _uhttps://www.simurgkitabevi.com/turkiye-siirleri |
|
650 | 0 |
_aAmerican literature _vPoetry |
|
651 |
_aTürkiye _vPoetry |
||
700 | 1 |
_aÇapan, Cevat, _etranslator. |
|
700 | 1 |
_aDemirlek, Nazmi, _etranslator. |
|
700 | 1 |
_aOkyay, Sevin, _etranslator. |
|
700 | 1 |
_aÖzpalabıyıklar, M. Selahattin, _eeditor _etranslator. |
|
700 | 1 |
_aTanyol, Tuğrul, _etranslator. |
|
700 | 1 |
_aTürker, Yıldırım, _etranslator. |
|
830 | 0 |
_aYapı Kredi Yayınları. _924833 |
|
830 | 0 |
_aYapı Kredi Yayınları. _pŞiir ; _v22. _934272 |
|
900 | _aMEF Üniversitesi Kütüphane katalog kayıtları RDA standartlarına uygun olarak üretilmektedir / MEF University Library Catalogue Records are Produced Compatible by RDA Rules | ||
920 |
_aAhmet Levendoğlu, _edonor. |
||
942 |
_2lcc _cBKS |
||
970 | 0 | 1 | _aİçindekiler |
970 | 1 | 2 | _t1960'lı Yıllar. |
970 | 1 | 1 |
_tKaraçalıdan 'Taç/ The Crown of Gorse IV, _p15. |
970 | 1 | 1 |
_tKaraçalıdan 'Taç/ The Crown of Gorse V, _p15. |
970 | 1 | 1 |
_tKaraçalıdan 'Taç/ The Crown of Gorse XIV, _p15. |
970 | 1 | 1 |
_tKaraçalıdan 'Taç/ The Crown of Gorse XXVI, _p15. |
970 | 1 | 1 |
_tKaraçalıdan 'Taç/ The Crown of Gorse XXVII, _p15. |
970 | 1 | 1 |
_tMarmaris'te Gündoğumu/Marmaris Dawn, _p25. |
970 | 1 | 1 |
_tMarmaris'te Günbatımı/Marmaris Sunset, _p27. |
970 | 1 | 1 |
_tYılanlar/Snakes, _p29. |
970 | 1 | 1 |
_tMarmaris'ten Kalkan Gemi/ Ferry from Marmaris, _p33. |
970 | 1 | 1 |
_t'Şafak göğünde kızıl kan doğum'/ 'Red blood birth in the dawn sky', _p35. |
970 | 1 | 1 |
_tİki Beyit ve Bir Tebrik Dörtlüğü/ 'Two Couplets and a Celebration Quatrain, _p37. |
970 | 1 | 1 |
_tKara Deniz/Black Sea, _p39. |
970 | 1 | 1 |
_tÇiftlik/Chiftlik, _p41. |
970 | 1 | 1 |
_tBir Gökkuşağı Yazmak/Writing a Rainbow, _p43. |
970 | 1 | 1 |
_tElektrik Kesintisinde Kahve/Powercut Cafe, _p45. |
970 | 1 | 1 |
_tYine Elektrik Kesintisinde Kahve/ Powercut Cafe Again, _p47. |
970 | 1 | 1 |
_tKırlangıç ve Günbatımı/Swallow Sunset, _p49. |
970 | 1 | 1 |
_tGenç Şiirler/Young Poems, _p51. |
970 | 1 | 2 | _t1970'li Yıllar. |
970 | 1 | 1 |
_tOrhan Veli İçin/For Orhan Veli, _p55. |
970 | 1 | 1 |
_t'Şiirim "Türkiye'de bir ırmak olsun'/ 'My poem will be a river in 'Turkey', _p57. |
970 | 1 | 1 |
_tAntalya Havalimanında Şiir/ Poem at Antalya Airport, _p61. |
970 | 1 | 1 |
_tMinare/The Minaret, _p63. |
970 | 1 | 1 |
_t'Vapur beyaz köpükler çalkalıyordu'/ "he ferry boat churned white foam', _p65. |
970 | 1 | 1 |
_tBabil/Babel, _p67. |
970 | 1 | 1 |
_tSelge'de Konuklar/Guests at Selge, _p69. |
970 | 1 | 1 |
_t'Uykusuzluk'/Sleepness', _p71. |
970 | 1 | 1 |
_tİstanbul/İstanbul, _p73. |
970 | 1 | 1 |
_tSelge'ye Giderken/On the Road to Zerk (Selge), _p75. |
970 | 1 | 1 |
_t“'Torba/Torba, _p77. |
970 | 1 | 1 |
_tPeter Levi'ye/To Peter Levi, _p79. |
970 | 1 | 1 |
_t'9 Mayıs 1972 günü.../On the 9th May 1972..., _p81. |
970 | 1 | 1 |
_tA.'ya Yeniden-Bakış/A. In Retrospect, _p85. |
970 | 1 | 1 |
_tÂşık Veysel/Ashik Veysel, _p87. |
970 | 1 | 1 |
_tDönüş/Return, _p89. |
970 | 1 | 1 |
_tDağlarca İçin, Kınalı Kuzu Ağıdı'nı 'Tercüme Ettikten Sonra/For Dağlarca, After 7/72ns/afing 1he Hennae'd Lamb's Lament, _p91. |
970 | 1 | 1 |
_tFazıl Hüsnü Dağlarca İçin/ For Fazıl Hüsnü Dağlarca, _p93. |
970 | 1 | 1 |
_tYaşar Kemal İçin/For Yashar Kemal, _p97. |
970 | 1 | 1 |
_tOktay Rifat İçin Sone/Sonnet for Oktay Rifat, _p101. |
970 | 1 | 1 |
_tAyvalık/Ayvalık, _p103. |
970 | 1 | 1 |
_t"Tekneler Boğaz'dan aşağı iniyor'/ “The boats nose down the Bosphorus', _p109. |
970 | 1 | 1 |
_tKaş/Kash, _p111. |
970 | 1 | 1 |
_tNilüfer İçin/For Nilüfer, _p113. |
970 | 1 | 1 |
_tBüyükada Vapurunda/On a Ferry to Büyükada, _p115. |
970 | 1 | 1 |
_tBüyükadalı Madam Kristides'e/ For Madame Christides on Büyükada, _p117. |
970 | 1 | 1 |
_tBir İstanbul Defterinden/ From an İstanbul Notebook, _p119. |
970 | 1 | 1 |
_t'Elektrik kesintisi yıldızları parlatacağı'/ 'When the powercut will cause the stars to shine', _p121. |
970 | 1 | 1 |
_tVan Gölü/Lake Van, _p123. |
970 | 1 | 1 |
_tDünya Gülü/lhe Rose of the World, _p125. |
970 | 1 | 1 |
_tIşık Doğuyor/Light Dawns, _p127. |
970 | 1 | 1 |
_tMetaforlar İçin Amfora/Amphora for Metaphors, _p129. |
970 | 1 | 2 | _t1980'li yıllar. |
970 | 1 | 1 |
_t'Son kez sevişirken'/ 'As we made love that last time', _p133. |
970 | 1 | 1 |
_t'Sonra birisi sessizce "her şey bitti" dedi'/ "Then somebody said guite guictly "It's over" ', _p135. |
970 | 1 | 1 |
_t'Talât Halman İçin/For 'Talat Halman, _p137. |
970 | 1 | 1 |
_t'Talât Halman İçin/For 'Talat Halman, _p141. |
970 | 1 | 1 |
_tİstanbul'da Wylla Waters İçin/ For Wylla Waters in İstanbul, _p143. |
970 | 1 | 1 |
_tİstanbullu "Teyze"m Elizabeth Coombs Fenerly İçin/For Elizabeth Coombs Fenerly, My Istanbul "Aunte", _p145. |
970 | 1 | 1 |
_tAslan Yürekli/Lion Heart, _p147. |
970 | 1 | 1 |
_tAhbab-ı Muhibbanın Filo-logyası/ Fellow Friends' Philo-logy/, _p149. |
970 | 1 | 2 | _t1990'lı Yıllar. |
970 | 1 | 1 |
_tJuliet İçin/For Juliet, _p153. |
970 | 1 | 1 |
_tSide'de Kabaağaç Ailesi/Kabaağaç Family in Side, _p155. |
970 | 1 | 1 |
_tGüney 'Türkiye'de Denizin Altı/ South 'Turkey Under Water, _p159. |
999 |
_c19630 _d19630 |