Amsterdam hikayeleri / Nescio ; çeviren Gül Özlen.

By: Nescio, 1882-1961 [author.]Contributor(s): Özlen, Gül [translator.]Material type: TextTextLanguage: Turkish Original language: Dutch İstanbul : Soyka Yayınevi, 2016©1933 Edition: Birinci basım: Ekim, 2016Description: 128 pages ; 22 cmContent type: text Media type: unmediated Carrier type: volumeISBN: 9786058524347 (paperback)Uniform titles: De Uitvreter, Titaantjes, Dichtertje, Mene Tekel. Turkish Subject(s): Short stories, Dutch -- Translations into Turkish | Amsterdam (Netherlands) -- FictionLOC classification: PT5838.G74 U5819 2016Summary: "Durum şu: Nescio yapması gerekenin sadece kağıda biraz mürekkep bulaştırmak olduğunu biliyordu. Bir esnafın oğlu, ithalat-ihracat sektöründen bir işadamı olan Nescio, aynı zamanda bir eş ve dört çocuk babasıydı. Yazmak için az zamanı vardı ve az yazdı. Yazdığı şeyleri sevdiği için ya da bir şeyleri acilen anlatmak için yazdı. Anlatmak istediği bu şeyler, genellikle düzenlilik için, içinde bizim önemsizliğimizi hissettiren, belki dünyayı sarsmayacak ama yine de bu önemsizliğin içinde mükemmel ve belki de kutsal şeylerdir. Bu yönüyle neredeyse çağdaşı olan Robert Walser'a benzer." The Guardian Deliliği ve mutsuzluğu, cesareti ve gençliğin kırılganlığını; büyük planları ve belirsiz özlemleri kimse Nescio'dan daha güzel ve duygu yüklü anlatamazdı, cümbüşleri, aşkları, uzun yürüyüşleri ve konuşmaları söylemeye bile gerek yok. Belki de kimse Nescio gibi Amsterdam'ın kanallarını, bulutlu atmosferini mahlasıyla uyumlu yazamazdı.
Item type Current library Shelving location Call number Copy number Status Date due Barcode
Books MEF Üniversitesi Kütüphanesi
Genel Koleksiyon PT 5838 .G74 U5819 2016 (Browse shelf (Opens below)) Available 0011710

"Durum şu: Nescio yapması gerekenin sadece kağıda biraz mürekkep bulaştırmak olduğunu biliyordu. Bir esnafın oğlu, ithalat-ihracat sektöründen bir işadamı olan Nescio, aynı zamanda bir eş ve dört çocuk babasıydı. Yazmak için az zamanı vardı ve az yazdı. Yazdığı şeyleri sevdiği için ya da bir şeyleri acilen anlatmak için yazdı. Anlatmak istediği bu şeyler, genellikle düzenlilik için, içinde bizim önemsizliğimizi hissettiren, belki dünyayı sarsmayacak ama yine de bu önemsizliğin içinde mükemmel ve belki de kutsal şeylerdir. Bu yönüyle neredeyse çağdaşı olan Robert Walser'a benzer." The Guardian Deliliği ve mutsuzluğu, cesareti ve gençliğin kırılganlığını; büyük planları ve belirsiz özlemleri kimse Nescio'dan daha güzel ve duygu yüklü anlatamazdı, cümbüşleri, aşkları, uzun yürüyüşleri ve konuşmaları söylemeye bile gerek yok. Belki de kimse Nescio gibi Amsterdam'ın kanallarını, bulutlu atmosferini mahlasıyla uyumlu yazamazdı.