Türkiye şiirleri / Richard McKane ; çevirenler Cevap Çapan, Nazmi Demirlek, Sevin Okyay, M. Selahattin Özpalabıyıklar, Tuğrul Tanyol, Yıldırım Türker ; yayına hazırlayan M. Selahattin Özpalabıyıklar.

By: McKane, Richard [author.]Contributor(s): Çapan, Cevat [translator.] | Demirlek, Nazmi [translator.] | Okyay, Sevin [translator.] | Özpalabıyıklar, M. Selahattin [editor, translator.] | Tanyol, Tuğrul [translator.] | Türker, Yıldırım [translator.]Material type: TextTextLanguage: Turkish, English Series: Yapı Kredi Yayınları | Yapı Kredi Yayınları ; 22.Publisher: Beyoğlu, İstanbul : Yapı Kredi Yayınları, 1994Manufacturer: İstanbul : Altan Matbaacılık Ltd. Şti. Copyright date: ©1994Edition: Birinci baskı: İstanbul, Ekim 1994Description: 161 pages ; 21 cmContent type: text Media type: unmediated Carrier type: volumeISBN: 975363305 (paperback)Subject(s): American literature -- Poetry | Türkiye -- PoetryLOC classification: PS3563.C3732 T87 1994Subject: ‘70'lerde Türkiye'de yaşarken Oktay Rifat, Can Yücel ve Edip Cansever gibi şairlerimizle tanıştı: Hem onları hem de Türk şiirini sevdi. Nermin Menemencioğlu'nun hazırladığı Penguin Book Of Turkish Verse ve Feyyaz Kayacan'ın Modern Turkish Poetry'si için başta Nazım, pek çok Türk şairini İngilizceye çevirdi. Ruth Christie'yle birlikte Oktay Rifat'tan bir seçme şiirler kitabı hazırladı: Voice Of Memory. Şiirlerinin pek çoğunu ya Türkiye'ye yazdı ya da Türkiye üzerine... İşte şimdi, şiirlerinin büyücek bir bölümü ait oldukları dilde, ait oldukları yerde: “Aslan Yürekli Reşat”ın Türkiye Şiirleri, ilk kez Türkçede ve Türkiye'de... (Arka kapaktan) https://www.simurgkitabevi.com/turkiye-siirleri
Item type Current library Shelving location Call number Copy number Status Date due Barcode
Books MEF Üniversitesi Kütüphanesi
Genel Koleksiyon PS 3563 .C3732 T87 1994 (Browse shelf (Opens below)) Available 0007804

"In my memory of my dear friends Feyyaz Kayacan Fergar and Oktay Rifat"
"Değerli dostlarım Feyyaz Kayacan Fergar ve Oktay Rifat'ın anısına"

‘70'lerde Türkiye'de yaşarken Oktay Rifat, Can Yücel ve Edip Cansever gibi şairlerimizle tanıştı: Hem onları hem de Türk şiirini sevdi. Nermin Menemencioğlu'nun hazırladığı Penguin Book Of Turkish Verse ve Feyyaz Kayacan'ın Modern Turkish Poetry'si için başta Nazım, pek çok Türk şairini İngilizceye çevirdi. Ruth Christie'yle birlikte Oktay Rifat'tan bir seçme şiirler kitabı hazırladı: Voice Of Memory.
Şiirlerinin pek çoğunu ya Türkiye'ye yazdı ya da Türkiye üzerine...

İşte şimdi, şiirlerinin büyücek bir bölümü ait oldukları dilde, ait oldukları yerde: “Aslan Yürekli Reşat”ın Türkiye Şiirleri, ilk kez Türkçede ve Türkiye'de... (Arka kapaktan)

https://www.simurgkitabevi.com/turkiye-siirleri