Mahcubiyet ve haysiyet / Dag Solstad ; Norveççeden çeviren Banu Gürsaler Syvertsen ; kitap editörü Darmin Hadzibegoviç ; kapak tasarımı Nahide Dikel.
Material type:
Item type | Current library | Shelving location | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Books | MEF Üniversitesi Kütüphanesi | Genel Koleksiyon | PT 8951.29 .O5 G4619 2018 (Browse shelf (Opens below)) | Available | 0013920 |
Browsing MEF Üniversitesi Kütüphanesi shelves, Shelving location: Genel Koleksiyon Close shelf browser (Hides shelf browser)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
PT 8951.24 .E83 T6719 2019 Susuzluk / | PT 8951.25 .R785 K5319 2020 Sevgi / | PT 8951.29 .A39 G5419 2020 Gece boyunca / | PT 8951.29 .O5 G4619 2018 Mahcubiyet ve haysiyet / | PT 8951.29 .O5 G9619 2020 Lise öğretmeni Pedersen'in ülkemize musallat olan büyük siyasi uyanışa dair anlatısı / | PT 8951.33 .A8 D5613 1994 Dina's book / | PT 8952.12 .J66 H4619 2016 Ben yalnız gezerim / |
Kuzey Avrupa'nın yaşayan en büyük yazarları arasında gösterilen Dag Solstad ilk kez Türkçede. Ellili yaşlarındaki edebiyat öğretmeni Elias Rukla için sıradan bir gündür: Yıllardır yaptığı gibi, sevdiği bir eseri (Henrik Ibsen'in Yaban Ördeği'ni) bir sınıf dolusu ilgisiz lise öğrencisine heyecanla yorumlamaya başlar. Ne var ki görünüşte küçük bir olay hiç beklenmedik bir krizi tetikleyecek, Elias'ın hayatında derin izler bırakmış bir dostluğun hatırasına dönmesine, evliliğini, kendisini ve içinde yaşadığı toplumu sorgulamasına yol açacaktır. Mahcubiyet ve Haysiyet, yükte hafif pahada ağır, dili ve atmosferiyle akılda yer eden, okuyanların tekrar tekrar dönmek isteyeceği o özel romanlardan. "Bütünüyle hipnotize edici, bütünüyle insancıl bir yazar." - James Wood, New Yorker "Solstad'ın dili, eski görünen yeni bir zarafetle parıldar ve taklit edilemeyen, enerji dolu, kendine özgü bir ışıltı yayar." - Karl Ove Knausgaard.--Back cover.