Tarihsel bunalım ve insan : Ortega y Gasset'ten seçme yazılar / Ortega y Gasset ; hazırlayan ve çeviren, Neyire Gül Işık.
Material type:
Item type | Current library | Shelving location | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Books | MEF Üniversitesi Kütüphanesi | Genel Koleksiyon | PQ 6627 .R8 A619 2015 (Browse shelf (Opens below)) | Available | 0011231 |
Browsing MEF Üniversitesi Kütüphanesi shelves, Shelving location: Genel Koleksiyon Close shelf browser (Hides shelf browser)
![]() |
![]() |
No cover image available |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
PQ 6408 .T8 2019 Tormesli Lazarillo / | PQ 6601 .U2 M3619 2019 Karganın elyazması : Jacobo'nun hikâyesi / | PQ 6613 .A763 T9 1969 Çingene türküleri ve Ignacio Senchez Mejias'a ağıt / | PQ 6627 .R8 A619 2015 Tarihsel bunalım ve insan : Ortega y Gasset'ten seçme yazılar / | PQ 6639 .N3 N519 2019 Sis / | PQ 6639 .N3 P619 2019 Yaman adam : öykü / | PQ 6639 .N3 S2619 2016 Aziz Manuel / |
Includes bibliographical references (pages [195]-196).
'Kavşak noktasındaki adamdır' Ortega y Gasset: 19. yüzyıl ile 20. yüzyılın, geleneksel İspanyol kültürü ile çağdaş Avrupa kültürünün, basın dünyasıyla akademik ortamın, felsefeyle politikanın, Krallık'la Cumhuriyet'in, Dikta'yla Demokrasi'nin, İç Savaş'la Dünya Savaşı'nın, bireyin kültürel konumunu belirleyen ve zenginleştiren çeşitli ve çelişkili tarihsel-toplumsal yönelişlerin kavşağında gelişmiştir kişiliği. O kavşakta "düşünen insanı" temsil eden yazar, insanı çevreleyen, insanla bağlantısı bulunan, onun ilgi alanını oluşturan her şeye "düşünceli bir dikkatle" yönelmeyi öneriyordu. Eleştirel düşüncenin günümüzde ulaştığı yer neresidir? Yirminci yüzyıl, insanlık tarihinde sıklıkla görüldüğü gibi acı, baskı, tahakküm ve sömürüyle doludur. Ama zamana karşı çıkarak, gözlemleri ve düşünceleriyle yaşadığımız dünyayı anlamamıza katkıda bulunan sayısız düşünürü de olmuştur bu yüzyılın... İşte Metis Seçkileri ile çağımıza yeni sezgiler getiren bu yazarlardan temsil edici örnekler sunmayı amaçladık. Başka bir ülkede yaşayan bir yazarı Türkçe'de tanıtırken, sözkonusu iki toplum arasındaki dil, kültürel birikim, yayınlanmış ve yayınlanmamış öncüller gibi farklılıkların getirdiği güçlükler var. Türkiye'deki okuma ortamının kendine özgü koşullarını gözönünde tutarak hazırladığımız seçkilerle bu güçlüğü aşmak, eleştirel düşünceyi Türkçe'de tartışılabilir kılmak istiyoruz.--Back cover.