Anatol türküleri 1896 : Osmanlı imparatorluğu'nda ilk türkü mecmuası / Stavros Stavridis ; hazırlayan: Evangelia Balta, Ari Çokona ; kapak çizimi Semih Poroy.

By: Stavridis, Stauros, active 19th century [author.]Contributor(s): Balta, Evangelia [editor.] | Çokona, Ari [editor.] | Poroy, Semih [artist.]Material type: TextTextLanguage: Turkish, Greek, Modern (1453- ) Series: Literatür Yayınları ; 784.Publisher: Beyoğlu, İstanbul : Literatür Yayıncılık, 2017Manufacturer: Avcılar, İstanbul : Pasifik Ofset. Copyright date: ©2017Edition: Birinci basım : Temmuz 2017Description: 382 pages : illustrations, photographs ; 21 cmContent type: text Media type: unmediated Carrier type: volumeISBN: 9789750407611 (paperback)Subject(s): Folk poetry, Turkish | Karamanlides -- Turkey -- Social life and customsLOC classification: PL220 .S82 2017Subject: Stavros Stavridis 19. Yüzyılın sonlarında 126 Karamanlı türküsünü kayda geçirip yayımladı. Kapadokya ve Karadeniz’in Hıristiyan yerleşimlerinden Türkçe konuşan 600 Ortodoks, ön sipariş vererek yayına maddi destek sağladı. Milliyetçi akımların güçlendiği, Rum asıllı aydınların çoğunun iki milli merkezin, İstanbul ve Atina’nın çağrılarına uyarak, sadece Yunanca halkbilimsel malzemeyi derleyip yayımladığı bir çağda Stavridis’in bu inisiyatifi istisnaidir. Stavridis önsözde belirttiği gibi, gelecek nesillere devretmek üzere memleketinin Türkçe türkülerini derledi. Türkülerin ait oldukları toplumun temel iletişim araçlarından biri olduklarını, ortak belleği ifade ettiklerini biliyordu. Bu yüzden, halk kültürünün bu temel unsurunu, sosyal hayatın en gündelik sahnelerini dile getiren türküleri kâğıda döktü. Böyle yaparak, kendisinin ve yayımladığı kitabı destekleyen dindaşı hemşerilerinin, Rum kimlikleri hakkında hiçbir kuşku duymadıklarını göstermiş oldu. Türkçe konuşmalarının ve Anadolu’da yan yana yaşadıkları Müslüman hemşerileriyle ortak bir kültürü paylaşmalarının kimliklerini tehdit etmediğine inanıyorlardı. -Evangelia Balta, Institute of Historical Research / NHRF -Ari Çokona https://www.literatur.com.tr/anatol-turkuleri-1896-osmanli-Imparatorlugunda-Ilk-turku-mecmuasi
Item type Current library Shelving location Call number Copy number Status Date due Barcode
Books MEF Üniversitesi Kütüphanesi
Genel Koleksiyon PL 220 .S82 2017 (Browse shelf (Opens below)) Available 0019443

"Turhan Günay ağabey'e sevgi, saygı ve dostluğu için duyduğumuz minnetle..."

Includes bibliographical references and index (pages 372-382).

Stavros Stavridis 19. Yüzyılın sonlarında 126 Karamanlı türküsünü kayda geçirip yayımladı. Kapadokya ve Karadeniz’in Hıristiyan yerleşimlerinden Türkçe konuşan 600 Ortodoks, ön sipariş vererek yayına maddi destek sağladı. Milliyetçi akımların güçlendiği, Rum asıllı aydınların çoğunun iki milli merkezin, İstanbul ve Atina’nın çağrılarına uyarak, sadece Yunanca halkbilimsel malzemeyi derleyip yayımladığı bir çağda Stavridis’in bu inisiyatifi istisnaidir. Stavridis önsözde belirttiği gibi, gelecek nesillere devretmek üzere memleketinin Türkçe türkülerini derledi. Türkülerin ait oldukları toplumun temel iletişim araçlarından biri olduklarını, ortak belleği ifade ettiklerini biliyordu. Bu yüzden, halk kültürünün bu temel unsurunu, sosyal hayatın en gündelik sahnelerini dile getiren türküleri kâğıda döktü. Böyle yaparak, kendisinin ve yayımladığı kitabı destekleyen dindaşı hemşerilerinin, Rum kimlikleri hakkında hiçbir kuşku duymadıklarını göstermiş oldu. Türkçe konuşmalarının ve Anadolu’da yan yana yaşadıkları Müslüman hemşerileriyle ortak bir kültürü paylaşmalarının kimliklerini tehdit etmediğine inanıyorlardı.



-Evangelia Balta, Institute of Historical Research / NHRF

-Ari Çokona

https://www.literatur.com.tr/anatol-turkuleri-1896-osmanli-Imparatorlugunda-Ilk-turku-mecmuasi